Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Profiel
stylo31
▪▪Alle vertalingen
•Aangevraagde vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•Lijst met projecten
•In-box
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alle vertalingen
Zoeken
Alle vertalingen - stylo31
Zoeken
Uitgangs-taal
Doel-taal
Resultaten 1 - 13 van ongeveer 13
1
96
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
msn bericht
yazdiklarim gitmiyor sana .. bi problem var sanirim .. seninde yazdiklarin varsa eger , gelmiyolar.. haberin olsun
Gemaakte vertalingen
Msn bericht
51
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Seninki kacta geliyo? Bilmiyorum gelir...
Seninki kacta geliyo?
Bilmiyorum gelir birazdan insallah.
Gemaakte vertalingen
gagaer
14
Uitgangs-taal
kabul et ucunude,
kabul et ucunude,
in nederlands,alvast dank
Gemaakte vertalingen
Aanvaard ze alledrie.
283
Uitgangs-taal
Seni gordum ruyamda Beni birakip gidiyordun...
Seni gordum ruyamda
Beni birakip gidiyordun sacma bir ruya
O an kalpimin duracagini sandim
O kadar canim yandiki ama bir ruya dedim
Uyanmisim hemen assagiya indim
Beni aramissin
Telefonum sesizdeydi
Duymamisim
Seni geri aradim caldi ama acmadin
zaten ben bir karisik durumdaydin
Sen sadece hisselerim oldugunu hatirlattin
nederlandse vertaling,alvast bedankt
Gemaakte vertalingen
Ik heb jou gezien in mijn droom
77
Uitgangs-taal
de duidelijkere versie
Gel gelelim bir türlü rahat edemiyorum.
Belkide buraya ait deÄŸilim."
ÅŸeklinde olabilir.
vertaling in nederlands of engels
alvast bedankt
Gemaakte vertalingen
de duidelijke versie
But I just can't get comfortable.
141
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Gecenin 2sinde uyumamis olmam rahatsizliktan...
Gecenin 2'sinde uyumamış olmam rahatsızlıktan değil. Seni düşünmek uyumaktan daha güzel olduğu için. Anlamıyor musun şaşkın şey seni seviyorum,hep sevdim ve özlüyorum.
Graag in het nederlands vertaald,alvast bedankt
----------
diacritics and typos edited (smy)
Gemaakte vertalingen
Het feit dat ik om 2 'nachts
1